Abschnitt 1

Kapitel 5: Sinuhes Flucht nach Süden
Kapitel 6: Sinuhes Nilüberquerung und Reise nach Norden
Kapitel 7: Sinuhes Todeskampf im Grenzgebiet

Papyrus Ramesseum A = Papyrus Berlin 10499, Kolumne 1

| 1) Titulatur Sinuhes

jrj-pa.t HA.tj-a sAb  aD-mr spA.wt jtj  m tA.w %tj.w
Der Prinzregent und Reichsgraf, der Richter und Landrat der Gaubezirke des Fürsten der Asiatenländer,

rx-nsw mAa  mry=f Sms.w  %A-nh.t Dd=f jnk  Smsw
der wirkliche Bekannte des Königs, den er liebt, der Gefolgsmann Sinuhe, er sagt: “Ich bin ein Gefolgsmann,

Sms  nb=f  bAk n  jp.t-nsw  jrj.t-pa.t wr.t Hs.wt
der seinem Herrn folgt, ein Diener im Königsharem (bei) der verehrten Regentin,

Hm.t-nsw %-n-Wsr.t  m $nm-s.wt sA.t-nsw Jmn-m-HA.t
der königlichen Gemahlin des Senwosret im Chenem-Sut*, der Königstochter des Amenemhat
         * Totentempel Sesostris’ I. bei seiner Pyramide in Lischt

| 2) Datierung, Einleitung der Erzählung

m  KA-nfrw Nfrw Nb.t-jmAx  rnp.t-Hsb 30 Abd 3 Ax.t sw 7
im Ka-neferu, Neferu, die Versorgte.”
Regierungsjahr 30, Monat 3 der Überschwemmungszeit, Tag 7:

ar nTr  r Ax.t=f nsw-bjtj (%Htp-jb-Ra)|
Der Gott (=König) steigt auf zu seinem Horizont, der König von Ober- und Unterägypten (Sehetepibre*)|,
              
* "Der das Herz des Ra zufriedenstellt" =Amenemhat I., 1. Pharao der 12. Dynastie, ca. 1990-1960 v.u.Z.

Papyrus Ramesseum A = Papyrus Berlin 10499, Kolumne 2

sHrj=f r  p.t Xnm(.w) m  Jtn Haw-nTr
er entfernt sich zum Himmel und vereinigt sich mit der Sonnenscheibe. Der Gottesleib

Abx(.w) m  jrj sw jw Xnw  m sgr
gesellt sich zu dem, der ihn schuf. Die Residenz schweigt

jb.w m  gmw rw.tj-wr.tj  xtm.w
und die Herzen sind erstarrt. Das große Doppeltor ist verschlossen,

Sny.t  m tp-Hr-mAs.t  pa.t
der Hofstaat ist in Trauer (="Kopf auf den Knien") und die Menschen

| 3) Feldzug Sesostris’ I. gegen die Libyer

m  jmw jsT  jr=f  sbj.n Hm=f mSa
klagen. Nun aber hatte seine Majestät die Truppe

r  tA  *mHw  sA=f  smsw
ins Libyerland entsandt, seinen ältesten Sohn

Papyrus Ramesseum A = Papyrus Berlin 10499, Kolumne 3

m  Hrj jrj  nTr nfr  (%-n-Wsr.t)|  tj  sw  hAb(.w)
als (dazugehörigen) Anführer, den "Guten Gott" (Senwosret*)|. Er ward ausgesandt,
             * "Bruder der Wosret", grch. Sesostris I., 2. Pharao der 12. Dynastie, ca. 1970-1925 v.u.Z.

r  Hwj.t xAs.wt r  sor jmj.w-*Hnw
um die Fremdländer zu unterwerfen und um die Bewohner Libyens zu schlagen.

tj sw Hm jy=f jnj.n=f  sor-anx.w
Nun aber kehrte er zurück und brachte Kriegsgefangene

n  *Hnw  mnmn.t  nb.t  nn  Dr.w=s
aus Libyen und (alle) Herden mit, daß es kein Ende hatte.

smr.w  n.w stp-sA hAb=sn r  gs
Die Höflinge des Palastes entsandten
(eine Mitteilung) zur

jmn.tj r  rdj.t rx sA-nsw sSm.w xpr(.w)
westlichen Seite, um den Königssohn über die Situation zu unterrichten, die sich ereignet hatte

Papyrus Ramesseum A = Papyrus Berlin 10499, Kolumne 4

| 4) Todesnachricht Amenemhats I.

m  aXnw.tj gmj.n  sw  wpw.tj.w  Hr  wA.t
am Hofe ("im Kabinett"). Die Boten fanden ihn auf dem Weg,

pH.n=sn  sw  r tr n  xAwj  n sp
als sie ihn zur Abendzeit erreichten. Nie

sjn.n=f  rs-sj bjk  aXj=f Hna
eilte er mehr (als jetzt). Der "Falke" flog fort mit

Sms.w=f  nn  rdj.t rx st mSa=f  jsT hAb(.w)
seinem Gefolge, ließ es (jedoch) nicht seine Truppe wissen. Nun wurde (auch eine Nachricht) entsandt

r  ms.w-nsw  wn.w  m-xt=f m mSa  pn
zu den Königskindern,
die hinter ihm in der Truppe dienten ("waren")

njs.n.tw n  wa  jm  jsT wj aHa.kwj 
und man rief zu einem (von ihnen) dort. Nun stand ich da

Papyrus Ramesseum A = Papyrus Berlin 10499, Kolumne 5

sDm.n=j xrw=f  jw=f  Hr  mdw.t jw=j m  arw wAj
und hörte seine Stimme. Er war er gerade beim Reden, während ich in der Nähe war.

Papyrus Berlin 3022, Fragment A, Spalte 2-14

psx  jb=j
Mein Herz war verwirrt,

sS a.wj=j sdA  xr(.w) m  a.t=j nb.t nfa.n=j
meine Arme (vor Schreck) ausgestreckt, Zittern befiel jedes meiner Glieder. Ich machte mich

wj m  nftft r  HHj n=j  s.t-dgj rdj.t
rasch ("springend") davon, um mir ein Versteck zu suchen, und setzte

| 5) Sinuhes Flucht nach Süden

wj jmj.tw bA.tj  r jrj.t wA.t (n) Sm.w (Hr)=s jrj.t=j
mich zwischen zwei Büsche, um mich abzutrennen vom Weg und den darauf Laufenden, und machte mich

Sm.t m  xntjj.t n  kAj(=j) spr  r Xnw
(dann) nach Süden auf. (Doch) ich gedachte nicht, zur dieser Residenz zu gelangen,

pn xmt.n=j  xpr HAay.t n  Dd=j  anx r-sA=f
da ich vermutete, es gäbe eine Revolte, und ich meinte nicht, im Anschluß daran (noch) zu leben.

nmj.n=j  MAa.tj  m-hAw nh.t
Ich durchquerte den Maati-Kanal in der Nähe von Nehet

smA.n=j  m jw-(%nfrw)|  wrS.n=j m  aD  n
und kam auf der "Insel des Snofru"* an, wo ich den Tag verbrachte am Rande eines
       * (vermutlich bei Gizeh)

sx.t HD.n=j wn hrw  xpj.n=j s  aHa(.w)
Feldes. Ich brach auf, als es (wieder) Tag war, da traf ich einen Mann, welcher stand

m  rA-wA.t trj.n=f  wj  snD(=j) n=f  xpr.n
am Rande des Weges. Er grüßte mich, während ich Angst vor ihm hatte.

tr n  msy.t sAH.n=j  r dmj n
Als es Abend wurde, erreichte ich Demi-en-Gau*
       * "Stadt der Langhornrinder"

| 6) Sinuhes Nilüberquerung und Reise nach Norden

gA.w DAj.n=j  m wsx.t  nn  Hmw=s
und ich setzte (dort) in einem Kahn über, der kein Ruder hatte,

m  s.wt  n jmn.tj swA.n=j  Hr  jAb.tjw jkw
(allein) durch einen Windstoß des Westwindes. Ich passierte im Osten den Steinbruch

Papyrus Berlin 3022, Fragment A, Spalte 15-23

m  Hry.t nb.t +w-dSr rdj.t=j
ganz oberhalb von Dju-Descher*, und machte mich
      
* "Roter Berg"

wA.t n  rd.wj=j m  xdj dmj.n=j
auf den Weg zu Fuß in Richtung Norden. Ich traf auf

Jnb.w-HoA  jr.y(.w) r  xsf %tj.w
Inebu-Heka*, die errichtet wurden, um die Asiaten abzuwehren
         * “Mauern des Herrschers”

Ergänzung:

r  ptpt  Nmj.w-Saj Ssp.n=j
und um die Sandbeduinen niederzutreten. Ich suchte

ksw=j  m bA.t m  snD mAA (wj)
Deckung in einem Gebüsch aus Angst, daß mich sehen würden

wrSy.w
die Wächter,

Ergänzung:

| 7) Sinuhes Todeskampf im Grenzgebiet

tp-jnb jmj.t  hrw=f jr.t=j Sm.t
die auf der Mauer ihren Tagesdienst leisteten. Ich brach auf

tr n  xAwj  HD.n  tA  pH.n=j  Ptn
zur Abendzeit. Als es hell wurde, erreichte ich Peten*
          
* Gebiet in der Nähe der Bitterseen

xnj.kwj  r jw n  Km-wr xr n  jb.t
und ließ mich auf einer Insel von Kem-Wer nieder. Ich fiel wegen des Durstes,

As.n=f wj ntb.kwj  xx=j  xm.w
der mich ereilte. Ich war am Verdursten und mein Hals war staubtrocken.

Dd.n=j dp.t mwt  nn
Ich meinte, dies sei der Vorgeschmack des Todes.

[Home] [Allgemeines] [Abschnitt 1] [Abschnitt 2] [Abschnitt 3] [Abschnitt 4] [Abschnitt 5] [weitere Textzeugen]